Mondrian and De Stijl: A Translation from the German of Hans L. C. Jaffe's Introduction and Three Selected Essays
Hans L. C. Jaffé, born in 1915, studied art history, archaeology and history at the University of Amsterdam. While a student, he came to work for the Stedelijk Museum, which he left in 1961 as assistant director. After the Nazi invasion in 1940 he was relieved of his post and eventually fled the country in 1942. Between 1944 and 1947 he was an officer in charge of the safeguarding of art works. Since 1963 he has been Professor of modern and contemporary art at the University of Amsterdam. He remains also the director of the Jewish Historical Museum in Amsterdam. His numerous writings have been published in Dutch and international publications and gained him considerable prestige as an expert on the art of the twentieth century. The principal reference works consulted in the execution of the translation were The New Cassell's German Dictionary (1965 edition) and the Wahrig Deutsches Wörterbuch (1968 edition). Even with their invaluable assistance, the translation of Mondrian's articles from de Stijl posed a special difficulty, due to his complex sentence structures and tendency to use words of his own making. In hopes of clarifying the matter, a copy of the first of the articles presented here was obtained in the original Dutch from the Stedelijk Museum of The Hague, but this proved, unfortunately, to be of little avail.If you are not a current K College student, faculty, or staff member, email firstname.lastname@example.org to request access to this SIP.