Now showing items 1-10 of 22
Translation of the Preface, Introduction, and Chaters I and II of Dr. Irmgard Kowatzki's Book Entitled The Concept of Play as an Aesthetic Phenomenon
I began the research project with the intention of · finding an unambiguous definition for Schiller's concept of the aesthetic instinct of play. First of all I became engrossed in the "Letters Concerning the ...
Hofmannstahl's View of the Role of the Individual in Society and a Look at Das Salzburger Große Welttheater
The paper is divided into two major parts. The first section focuses on the development of Hofmannsthal's concept of a "new reality" which will serve as a model for a future European society, and the meaning of this ...
The Art of Goaltending: Its Theory and Application
This paper is a compilation of the knowledge I have acquired in the field of soccer goal-tending. It is a combination of my own ideas, accepted training regimen and applications of appropriate techniques. Personal ...
Tales from Tibet: Translated from the German
The tales presented here are excerpts from a volume of die Maerchen der Weltliteratur, this particular volume being entitled Maerchen aus Tibet Hoffmann and published by the Eugen Diederichs Verlag of Dusseldorf/Llon ...
A Translation of Ellernklipp by Theodor Fontane
Ellernklipp was written in the years 1879/80 and first appeared in published form in 1881. Though Theodor Fontana was sixty years old when he began work on this "Novelle", it is nonetheless one of his earliest works. ...
Tourmaline: a Translation of Adalbert Stifter's 'Turmalin'
The edition of "Turmalin" that I translated was found in the Gesammelte Werke, vol. 3, edited by Michael Benedikt and Herbert Hornstein, and. published by the Sigbert Mohn Verlag in 1959. My dictionary was Cassell's ...
Two Radio Plays: Buttons and Guests from Germany
A translation of Buttons by Ilse Aichinger and Guests from Germany by Christian Ferber